O čemu pod pokrivačem sanjariš pjesniče moj dragi, ljubavniče nježan i mio? Zar nisam više dakle ono nježno biće što si ga nekad strasno želio i snio? ... Osjećam da sonet na usni mi sijeva, dok vas gledam u samoći koja je bolna. Vi me potsjećate na dvopek iz Sevra, izmješan rukom velikoga Klodiona. Koređo bi vas naslikao u Antiopi da je vidio vaš stav i vaše gole draži, tako vas i ja volim, droljo što me opi, Lafarej uzalud takve Venere traži.
6. srp 2010.
Psalm (navsezadnje)
Svetleči časi
polnokrvna ženska
v mojem naročju
z glasom nadangela
odobraval sem
njeno navzočnost
v nebesnih potepanjih
sedmi dan je jokala od sreče
v nebeških užitkih in blaženosti
potem smo v psalmu brezumja
telesa brez duha
brezbrižno ležali v postelji...
sa slovenskog preveo A.Ramic
Psalam (konacnica)
bljestava vremena
doslovna zena
u mom narucju
s glasom arhandjela
ja sam pristao...
na njenu prisutnost
u nebeska lutanja
sedmi dan je plakala od srece
u nebeskim carima i blazenstvu
onda smo u psalmu od neuma
tijela bez duha
ostali lezati u postelji
bezbrizno....
Italian
Salmo (finalmente)
Al momento di ispirazione
Una donna letteralmente
nelle mie mani
con la voce d'arcangelo
Sono d'accordo con lui
Presenza
in
Corpi celesti escursioni
Il settimo giorno piangeva di gioia
la magia e la felicità nei cieli
Poi abbiamo nel Salmo Neum
Corpo senza lo spirito
Incurante
lasciati...
English language
Psalm (finally)
At the moment of inspiration
A woman literally
in my hands
with the voice of the archangel
I agree with him
Presence
in
Celestial bodies hikes
The seventh day was crying with joy
the magic and happiness in the sky
Then we have in the Psalm Neum
Body without the spirit
Careless
left lying...
Russian
Псалом (наконец)
На данный момент вдохновения
Женщина буквально
в моих руках
с голосом архангела
Я с ним согласен
Присутствие
в
Небесные тела походы
Седьмой день плакала от радости
Магия и счастья в небо
Тогда мы имеем в Псалом Неум
Тело без духа
Беспечный
лежать...
French
Psaume (enfin)
Au moment de l'inspiration
Une femme littéralement
dans mes mains
avec la voix de l'archange
Je suis d'accord avec lui
présence
dans
errances célestes
Le septième jour pleurait de joie
la magie et le bonheur dans le ciel
puis nous avons Psaume Neum
corps sans l'esprit
et nous avons couché dans son lit
Sans souci...
العربية
al-ʻRbyh
مزمور (النهاية)
في لحظة إلهام
امرأة حرفيا
في يدي
مع صوت الملائكة
وأنا أتفق معه
وجود
في
السماوية تيه
وكان اليوم السابع تبكي من الفرح
السحر والسعادة في السماء
ثم لدينا مزمور نيوم
جسد بلا روح
وكنا ننام في سريرها
الهم...
Deutsch
Psalm (endlich)
Im Moment der Inspiration
Eine Frau buchstäblich
in meinen Händen
mit der Stimme des Erzengels
Ich stimme mit ihm
Präsenz
in
Himmelskörper Wanderungen
Der siebte Tag war mit Freude weinen
der Magie und des Glücks in den Himmel
Dann haben wir in Psalm das Neum
Körper ohne den Geist
Sorglos
geblieben liegen...
Pretplati se na:
Objavi komentare (Atom)
Nemam vremena
Memorija iz proslosti se odrzava nekako, dolazi, pa se smanjuje al traje ... U skoli postojale su dvije procjene: "ima vremena...
-
U pogledu žudnjom prožeta Noć adžul kebr dolazi, Vjerenici fatvama kunu ateiste Zvjezde iskričavo u oku blješte, Tvoje me oči mame potonje, ...
-
Oci su mi se u kisni obzor razlile plavetnilo iz njih iscurilo i svjetlost dana me je zastidjela cvrkut ptice doimao veseli...
-
Sjeme ljepote si sijala Sultana Sejmena poslije i prije davanja deverom prokletnice zulume sna sanjala hajir ri...
Nema komentara:
Objavi komentar